19 euro voor ondertitels???

Started by dick, August 27, 2002, 09:32:03

Previous topic - Next topic

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

dick

Hi

Als ik ga kijken bij amazon.co.uk of blacktar.com (Engeland) betaal ik 50 euro voor Lord of the rings, als ik ga kijken bij B.V. dvdzone2.com (Belgiƫ) betaal je voor precies dezelfde versie (beide regio 2) 69 euro. Het enige verschil is dat de versie van 69 euro Nederlands ondertiteld is.. 19 euro voor ondertitels?? WHAAAAAA.... :o kan het erger??????? Normaal maakt het me niet uit of een film ondertiteld is of niet, maar aangezien er wel heel erg veel extra's op zitten die ik wel heel graag goed wil kunnen volgen, vind ik ondertitels toch geen overbodige luxe. (die Amerikanen praten altijd zo snel)

Iemand meer ervaring? of beter, iemand deze versie goedkoper zien liggen? Ik vind 19 euro voor ondertitels toch wel veel.. Het gaat dus om de 4 disc versie met beeldjes.

GrtX

Henk

Ik zou niet teveel haast maken met het bestellen van deze titel. Het duurt nog twee maanden voordat het 'zover' is, en in die tijd kunnen er nog genoeg leuke aanbiedingen komen (om maar te zwijgen over de winkelaanbiedingen op het moment van uitkomen).

dick

Daar heb je gelijk in, maar soms is het goedkoper om deze voor release datum te bestellen. (behalve deze keer??) En de speciale editie's zijn vaak in een beperkte oplage te verkrijgen.. Zou toch heeeel jammer vinden als de box niet meer te krijgen is omdat ik te lang gewacht heb!!


Groet!

markvl

Dick,

Je kunt bij de Engelse versie natuurlijk ook de Engelse ondertitels aanzetten. Dat help soms behoorlijk als het gesprokenen te snel gaat.
Het is ondertiteling voor doven/slechthorenden, wat soms betekent dat de dialoog niet letterlijk te lezen is, maar het helpt in ieder geval de kern er uit te halen.

Je kunt eens proberen of het bevalt met een titel die je al hebt, dan zie je snel of dit je 19 euro besparing waard is.

Groeten,
Mark
Disclaimer:
Any views or opinions presented in this post are solely those of the author. The author accepts no liability for the content of this post, or for the consequences of any actions taken on the basis of the information provided, unless that information is subsequently confirmed in writing.

dick

Ja dat klopt, ik heb nu diverse regio 1 en 2 titels waarin ik af en toe de engelse ondertitels bijzet. Maar voor de interviews en de extra's is het vaak toch lastig om het goed te volgen. En dit wordt niet altijd ondertiteld!