Zappiti 4K en vreemde tekens in ondertiteling!

Started by wim74, January 29, 2017, 16:28:54

Previous topic - Next topic

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

wim74

Ik heb al enige maanden een Zappiti mediaspeler 4K, prima beeld en mediacenter. Alleen waar ik mij erg aan stoor is de ondertiteling fouten, ik krijg bv bij diakritische tekens , tekens boven woorden zoals één en o.a. het woord okay vreemde Chinese tekens in de onertiteling. Ook wat heel vreemd is dat als er geciteerd wordt gesproken in de film de zinnen tussen tekens als deze & en in sommige films is dat best veel en irritant.

Het probleem ligt echt in mediacenter van Zappiti, want als ik het afspeel via bv de app vlc of mx player dan is het goed met de ondertiteling!

Ik heb van alles geprobeerd qua instellingen, mailen met de leverancier en Zappiti zelf! Niets heeft tot een oplossing geleid. Nu vraag ik mij af weten jullie wat het probleem is & hebben er meer mensen er last van? Ik kan 'm misschien omruilen met dezelfde speler maar als het probleem hetzelfde blijft heb ik er niets aan!


indieke

Stop maar met het proberen, ligt denkelijk aan het toestel.  De nieuwe 4 K Hdr, hebben daar ook problemen mee.  Gaat echter enkel over SRT, en niet degenen in de container, of de BD rip.

Kanariepiet

Is een workaround voor gegeven op de Zappiti website, iets met hernoemen en anders opslaan van de SRT bestanden.
Zit op mijn werk dus kan het zo snel niet vinden.

jvdh

Tijdens het afspelen van een gelijknamig SRT bestand kan je m.b.v. de subtitle-knop de Text Encoding op UTF8 zetten. Lost het probleem bij mij op (wel de HDR uitvoering maar dit stukje
software lijkt identiek).

het onderstaande staat op de site van Zappiti;

Some text coding are not yet supported by the Zappiti Player 4K. The UTF-8 is fully supported.
To encode your SRT file in UTF-8 (for instance: "Metropolis.srt"), please follow this process:

1. Rename (F2) the "Metropolis.srt" file with your PC in "Metropolis.srt.txt".
2. Launch the app "Notpad".
3. Click on the "File" menu then select "Save the file as...".
4. In coding option, select "UTF-8". Then save your file.
5. Rename (F2) the file "Metropolis.srt.txt" to "Metropolis.srt".
Done!


Marco66

Kan nog eenvoudiger, met rechts klikken op srt file en dan openen met selecteren.
Dan kladblok kiezen en dan opent hij de srt file in kladblok.
Dan aanpassen en opslaan als zoals aangegeven.

Marco
Woonkamer: Marantz SC-7S1, AUDIOPHONICS AP300-S250NC, Auralic Altair, Totem Arro.
Ht: Classe Sigma SSP MK2 & AMP5, Totem Tribe 1 LCR, Totem Mite, M&K Sound V10, JVC DLA-X7900, Panasonic DP-UB9004, Dune HD Max Vision 4K, Lumene Movie Palace 92 inch